1) вытягивать, высовывать Ex: to put out one's tongue, to put one's tongue out высунуть (показать) язык Ex: to put out one's hand протянуть (вытянуть) руку Ex: a snail puts out its horns улитка высовывает рожки
2) вывешивать Ex: to put out flags вывесить флаги Ex: to put linen out to dry развесить (сушить) белье
3) выкладывать (вещи и т. п.)
4) выносить; выгонять; выпускать Ex: to put out the rubbish выносить мусор Ex: put the dog out for ten minutes выпусти собаку на десять минут Ex: to put horses out to grass пускать лошадей пастись Ex: he is put out by the constable констебль выдворил его
5) выкалывать (глаза) Ex: to put out smb.'s eyes выколоть кому-л. глаза
6) тушить, гасить Ex: to put out a light потушить (погасить) свет Ex: to put out a fire потушить пожар Ex: he put out his cigarette он потушил сигарету
7) расходовать, тратить Ex: to put out one's strength "выложиться"; не жалеть сил Ex: to put out considerable effort прилагать значительные усилия
8) вывихнуть Ex: to put out one's shoulder вывихнуть плечо
9) расстраивать, выбивать из колеи, выводить из равновесия Ex: nothing ever puts him out ничто не может вывести его из себя Ex: she was evidently quite put out with me она, очевидно, сердилась на меня
10) причинять неудобство; затруднять Ex: he was very much put out by their arrival их приезд причинил ему массу неудобств Ex: please, don't put yourself out, I'll look for the book myself пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгу
11) выпускать, издавать Ex: the publishers put out fifty new books last season в прошлом году издатели выпустили пятьдесят новых книг
12) распространять Ex: to put out a rumour пустить слух Ex: the government put out a statement правительство выступило с заявлением
13) отдавать (на сторону) Ex: to put the baby out to nurse отдавать ребенка на попечение кормилицы Ex: to put out one's washing отдавать белье в прачечную
14) давать под проценты (деньги) Ex: to have $1000 put out at 5 percent отдать (одолжить) 1000 долларов под пять процентов
15) давать побеги (о растениях)
16) отправляться; выходить в море
17) выпускать, производить
18) _спорт. запятнать, лишить возможности увеличить счет (крикет, бейсбол)
19) _груб. "давать" (о женщине)
put: 1) бросок камня или тяжести с плеча2) _спорт. толкание3) _бирж. опцион на продажу, обратная премия, сделка с обратной премией Ex: put and call двойной опцион, стеллаж Ex: to give for the put продать
out: 1) (the outs) _pl. _парл. _разг. оппозиция: Ex: the ins and the outs правительственная партия и оппозиция; Ex: the outs hope to get into office at the next elections потерпевшие поражения на последн
put-out: 1) "пятнание", создание положения "вне игры" (бейсбол, крикет)
to put out: 1) вытеснять (напр. мелкие фирмы из отрасли) 2) выдать деньги, выложитьденьги
put oneself out: phrvr infml He put himself out to help us — Он так старался помочь нам Don't put yourself out for us — Не стоит из-за нас беспокоиться
put out feelers: expr infml I'm putting out feelers to see if he'd like to come and work for us — Я начал зондировать почву насчет того, хочет ли он с нами работать
put someone out of the way: expr infml 1) The crooks put the witness out of the way before the trial — Преступники убрали свидетеля еще до суда 2) You'll just have to put her out of the way — Ты должен выкинуть ее из голо
Примеры
High-quality manufacturers will put out a high-quality product. Производителей высокого качества будет потушить продукт высокого качества.
Nevertheless, they put out one more release, 2.25. Но, несмотря на это, было решено выпустить версию 2.25.
The first three community cards, put out face-up, altogether. Первые три общие карты, которые сдаются в открытую.
The project is to be put out to tender. В связи с этим проектом будет объявлен тендер.
The fire was put out within two hours. Пожар был потушен в течение 2 часов.
Wilt thou put out the eyes of these men? Не собираешься ли ты сделать этих людей своими рабами?
The fire was put out before it could spread. Пожар был потушен до того, как он смог распространиться.
And he put out his hand, and took it. Он протянул руку свою и взял его.
And he put out his hand and took it. Он протянул руку свою и взял его.
You'll put out that warning, then? Excellent. Вы поставите объявление не так-ли? Что-ж, отлично.